Rundt 20 personer haddelørdag møtt opp på den første samlingen for de som er interessert i å være medi spelet ”Oda fra havet”. Blant dem var Sigurd Sandvik Kristiansen yngstemann.

- Jeg går rett for ensnakkerolle. Jeg har ikke lyst til å bare stå i kulissene. Det er artig åspille og snakke synes jeg, forteller den lite sjenerte 10-åringen.

Han synes det er på tide at Frøya får sitt eget spel.

- Det er artig at Frøya og Mausund får et eget skuespill, Hitra har allerede Maren. Nå kan vi og få vårt eget spel, mener Sigurd.

Han har relativt bredskuespillererfaring fra før, i forhold til hans unge alder.

- Først var jeg med somstatist i Titran-spelet, og så har jeg vært med i to Maren-forestillinger. Detførste året som Litjpresten, og det andre året som Anders som barn. Og i år var jeg med i UKM, og fikk stipend. Det varartig, sier Sigurd, som kjenner forfatter av ”Folket fra Spåholet” ,VidarOskarson fra før.

- Trenger flere menn

Marte Hallem, som harskrevet manuset til ”Oda fra havet”, som er basert på ”Folket fra Spåholet”,trenger flere menn som Sigurd.

- Jeg har vært spent påhvor mange som ville møte opp, men dette var en bra start. Og det er flere somhar skrevet seg opp på listen over interesserte. Men det er få menn, og vi månok ut og rekruttere noen flere karer. Slik er det overalt, så vi må nok drivelitt oppsøkende virksomhet. Jeg tror de vil kose seg bare de kommer overdørstokken, sier Hallem, som også skal spille Oda i spelet.

- Må lære Mausund-dialekt

Vidar Oskarson er ogsåfornøyd med oppmøtet.

- Det er kjempebra medrundt 20 stykker. Jeg ser noen modeller her, som kan passe inn i spelet. Mendet legger jeg meg ikke bort i, sier Oskarson, som overlater det til regissørArnstein Langåssve.

Han tok en prat med hverenkelt av de oppmøtte for å bli kjent.

- Jeg vil gjerne ha en pratmed dere for å høre hva dere kan bidra med. Men det er ingen forpliktelser, ogvi vil ikke prøve å narre noen til å være med. Men jeg vil gjerne ha med folksom ønsker å være med, sa Langåssve.

Under samlingen ble manusog musikk presentert, men det gjenstår en viktig ting.

- Manuset er skrevet påtrøndersk, men skuespillerne skal snakke Frøya-dialekt under spelet. Nå drar vitil Mausund, der to personer skal lese inn manuset på Mausund-dialekt, somskuespillerne så må lære seg, sier Oskarson.